Ce qui est présenté ici suit la version J.N.Darby. On sait que le mot Elohim (le mot hébreu pour « Dieu ») est un pluriel.
Le mot « Elohim » est traduit par « juges » dans les versets suivants : Psaume 82:1,6 - Exode 21:6; 22:8,9,28. Le contexte montre bien dans tous ces cas que la traduction appropriée n'est pas « Dieu » ni « dieux » Cela marque avec force d'où dérive l'autorité des juges (de Dieu) et quelle responsabilité ils ont dans leur fonction (rendre compte à Dieu). Mais en Jean 10:34 notre Seigneur cite le Psaume 82 v.6 en réponse aux Juifs qui L'accusaient de se faire Dieu, alors qu'Il était homme, et Il cite ce Psaume en utilisant le mot « dieux ».
Le mot « Elohim » est traduit par « anges » au Psaume 8:5 (déduit du contexte + des Septante + Hébreux 2:7) et au Psaume 97:7 il est indiqué en note comme pouvant être traduit par « anges » : En effet ce verset est cité en Hébreux 1:6 et le mot y est justement traduit par « anges ». Eux aussi sont des représentants de Dieu, occasionnellement.