2 - Crochets encadrant un ou plusieurs mots
4 - Autres astérisques du texte Biblique
[entre crochets, en italique et de couleur verte]intercalés dans des textes du Nouveau Testament, sont des références aux passages de l’Ancien Testament cités dans le Nouveau.
Les textes [entre crochets] mais non en italique, sont
ou biendes mots ne figurant pas dans l’original, mais rajoutés à cause des nécessités de la langue française,
ou biendes mots qui ne sont pas avec certitude dans l’original grec en raison de divergences entre certains manuscrits,
L’hébreu Élohim est la forme
ordinaire du mot Dieu, rendu ainsi en français par Dieu sans astérisque
ni autre signe particulier.
L’hébreu El (le Dieu Fort)
est rendu en faisant précéder le mot Dieu par un astérisque
:
*Dieu. Voir Genèse 14:18 ; Exode 20:5.
L’hébreu Éloah est rendu en
faisant précéder le mot Dieu par un dièse
: #Dieu. Voir Deut.
32:15 ; Job 3:4 et souvent dans Job.
Voir aussi la note à Esdras
4:24 pour les parties de la Bible écrites en araméen
(Élah au lieu de
Éloah).
D’autres noms de Dieu sont
traduits, par exemple Très-haut
pour Élion.
L’astérisque simple précédant
le mot Seigneur (*Seigneur
) distingue, dans le Nouveau Testament, les
cas où ce nom correspond à l’Éternel
(ou : Jéhovah) de l’Ancien Testament.
Le mot grec est alors en général sans l’article.
Ajoutés par le traducteur de la Bible, les astérisques ne font pas partie du texte de la Parole de Dieu inspirée.
Ils suivent un mot ou un paragraphe. Ils signalent une note placée plus bas, en fin du paragraphe.
S’il y a plusieurs notes dans un verset, la première est signalée par un astérisque simple (*), la seconde par un astérisque double (**), la troisième par un astérisque triple (***), etc.
alignés à gauchedans la page. Ils sont placés entre des paragraphes (ou alinéas) ou chapitres. Ils marquent une division du sujet.
doubles(* *)
alignés à droitedans la page. Ils sont placés entre des paragraphes (ou alinéas) ou chapitres. Ils marquent une division du sujet encore plus forte.
A.C. = avant la naissance de Jésus Christ,
aj. = ajoute, ajoutent,
chald. = chaldéen,
comp. = comparer, comparez,
env. = environ,
hébr. = hébreu,
litt. = littéralement,
om. = omet, omettent,
ordin. = ordinairement,
pl. = plusieurs, plusieurs lisent,
qqs. = quelques-uns, selon quelques-uns,
vers. = verset,
v. = verset.